Make your own free website on Tripod.com
Palabra de Vida
Biblia para tu PC
Home
Biblia para tu PC
Multimedia Evidencias Arqueologicas
Articulos
Fotos
audio biblia

En esta pagina encontraras las herramientas para estudiar la Palabra de Dios en tu Pc, un programa poderoso y sus complementos.

 

Herramienta para cambiar de idioma tu e-sword

Herramientas pastorales solo descarga a tu e-sword

mas modulos para tu e-sword

Modulo Biblia de Jerusalen


Esta nueva edición en español de la Biblia de Jerusalén condensa el resultado de los últimos cien años de investigación y resulta más próxima a los textos originales, a la vez que consigue un estilo más agradable para la lectura. Esta tercera edición se beneficia de los estudios e investigaciones de la Escuela Bíblica y Arqueológica de Jerusalén y de los exégetas que forman el nuevo equipo de traductores de la Biblia de Jerusalén en español, al que se han incorporado: Julio Trebolle, Víctor Morla, Félix García, Nuria Calduch, Joaquín Menchén, José María Abrego, Rafael Aguirre y Domingo Muñoz.

Traducción crítica sobre los textos originales, realizada por un equipo de especialistas, bajo la dirección de la Escuela Bíblica de Jerusalén. La traducción fue al francés. La versión castellana, hecha sobre los originales hebreo y griego, fue realizada por biblistas españoles. El valor de la Biblia de Jerusalén está particularmente en la traducción, las introducciones, las notas y las referencias al margen, que las hacen muy útiles.

Se ha pretendido conseguir:

  • una fidelidad todavía mayor al texto hebreo, griego y arameo.Esta fidelidad de traducción ha sido buscada por la Biblia de Jerusalén en sus sucesivas ediciones y revisiones de 1967, 1975 y, ahora en 1998.
  • una gran homogeneidad del vocabulario entre los diversos libros.
  • una mejora en el estilo castellano, especialmente en los libros poéticos. Se da una mayor aproximación al texto masotérico; en la lírica se ha tratado (incluso) de reflejar el ritmo del verso hebreo; se han suavizado, en general, las expresiones literarias que resultaban innecesariamente ásperas en castellano.

La actualización de la investigación bíblica explica las novedades incorporadas en las introducciones y notas, como por ejemplo en las introducciones al Pentateuco, a los Evangelios Sinópticos, a las Cartas de San Pablo, y a los Hechos de los Apóstoles, en la nueva estructuración de la Epístola a los Hebreos y en un número considerable de notas exegéticas del Nuevo Testamento.

A pesar de las dificultades que implica la limitación del espacio, hemos aumentado la letra para hacerla más legible y favorecer el acercamiento de todos los lectores de la Biblia.

Esta Biblia se considera una de las mejores realizadas en su traducción al castellano. Al final de la Biblia encontramos una «Sinopsis cronológica» con fechas y secuencias históricas, así como las correspondientes con la historia universal que interesan para la comprensión de algunos textos. Algunos mapas y esquemas sitúan los lugares más importantes de la historia sagrada.

Existen tres ediciones 1967, 1975 y las más reciente 1998, editada por Desclée de Brouwer, Bilbao.

Lo primero que tienes que hacer es ir a la página principal de eSword y descargar e instalar la última versión de eSword; puedes hacerlo siguiendo la siguiente dirección

Descargar eSword

Luego que ya instalaste eSword lo siguiente que debes hacer es seguir el siguiente enlace y descargar la herramienta para el idioma español.

Herramienta para cambiar de idioma

Luego instalas este complemento para que aparezca en el menú “Options” de eSword la opción “Language” y de ahí lo cambias a español.

 

¡Tu palabra es lampara a mis pies!